El 20 de junio del 2022, alguien llamado Robert publicó este comentario en el canal de You Tube de nuestro ministerio: “¿Por qué alguien en el siglo 21 daría un improperio a lo que los habitantes analfabetos del desierto de hace 2000 años pensaban sobre algo?”

Al escribir esto, reflexionó sobre los puntos de vista de muchas personas hoy día, especialmente la generación joven. ¿Por qué me debería importar lo que tenga que decir este libro viejo y anticuado? ¿Qué tiene que ver conmigo?

Claro, los autores de la Biblia no fueron “habitantes analfabetas del desierto”. Hasta hoy día, los estudiosos siguen tratando de entender todos los matices de brillante hebreo de Job (mucho menos sondear las profundidades filosóficas del libro), mientras los teólogos han escrito miles de libros y artículos debatiendo el significado de versos individuales en los escritos de Pablo. ¿pero a quien le importan esos hechos? ¿Es conveniente golpear la Biblia y descartarla sin más? “¡Tengo mejores cosas que hacer que leer la Biblia!”

Quiero darles una perspectiva fresca de la Palabra de Dios. Quiero invitarlos a que se familiaricen una vez más con el libro más maravilloso jamás escrito. ¿Estas listo para venir conmigo?

En años recientes, he escuchado a muchas personas decir, “no puedes confiar en las Biblias que lees. Son traducciones de traducciones de traducciones”. ¿Hay algo de verdad en esto? Absolutamente no. Ya sea que estes leyendo una versión antigua de la Biblia en inglés (como la versión King James) o una Biblia en ingles moderno (como la NVI o ESV o NASB), estás

leyendo una traducción directa al inglés proveniente del hebreo bíblico, arameo bíblico, o griego bíblico. Eso es todo.

No estas leyendo una traducción del hebreo al griego al latín al alemán al inglés (o algo como eso). Estas leyendo una traducción directa de las lenguas bíblicas (llámense hebreo, y un poco de arameo del Antiguo Testamento y griego para el Nuevo Testamento) al inglés. Todos los que saben algo de las traducciones de la Biblia saben que esto es verdad, y que los traductores han pasado décadas estudiando los idiomas originales y después muchos años produciendo sus traducciones. Así que, de una vez por todas, enterremos el mito sobre “traducciones de traducciones”.

“Pero tu tal vez digas”, he escuchado de las traducciones antiguas de la Biblia como la Septuaginta, tradujeron del hebreo del Antiguo Testamento al griego, o la Vulgata, traduciendo toda la Biblia al latín. Y entonces los estudiosos hoy día usan estas versiones, significa que ellos usan traducciones de traducciones. ¿Qué dices a eso?”

Bueno, estas correcto e incorrecto a la misma vez. Es verdad que tales traducciones existen, fechadas unos 250 años atrás antes del tiempo de Jesús. Y es verdad que los estudiosos las utilizan para ver como los lectores antiguos entendían el texto original. En otras palabras, cuando un estudioso esta traduciendo del las Escrituras hebreas al inglés de hoy día, él ve como la Septuaginta tradujo esos mismos versos hace más de 2,000 años atrás, buscando entender el hebreo como mejor sea posible. ¿Por qué no usar todas las herramientas a tu disposición? Pero entonces, y este es el punto clave – el estudioso ira directamente del lenguaje original al lenguaje que se desea, en este caso, el inglés.

“Pero espera”, protestaras tú, “yo entiendo que estás diciendo que estos estudiosos van directos del lenguaje bíblico al lenguaje moderno con el que están trabajando. Pero sigues hablando sobre el ‘hebreo original’ o el ‘griego original’ a pesar de que no tenemos ninguna copia original de la Biblia. Solo tenemos copias de copias de copias. Así que eso socava tu argumento”.

De hecho, es verdad que solo tenemos copias de copias de copias. Virtualmente es lo mismo con todos los grandes libros del mundo antiguo. Pero debemos recordar que las personas copiando los libros y versículos de la Biblia lo hicieron con mucha seriedad, creyendo que estos textos eran sagrados, incluso que eran la misma Palabra de Dios. Es verdad, claro, que, con mucho interés en estos textos, no todo escriba fue entrenado profesionalmente o fue meticuloso. Pero hay buenas noticias aquí también, ya que tenemos muchos miles de manuscritos para comparar, sacando los que son menos precisos de los que son más precisos.

Mientras más indagas en esto, más te sorprendes. Es por eso que cuando los Manuscritos del Mar Muerto fueron descubiertos a fines de 1940, lo estudiosos se sorprendieron al ver que, entre los manuscritos hebreos encontrados allí, algunos de ellos fechados a principios de los años 150-100 a.C. eran idénticos a los textos encontrados en nuestras Biblias hebreas hoy en día y virtualmente letra por letra.

Pero esto no debería sorprendernos. Después de todo, si observas una Biblia hebrea hoy día la cual está basada en los manuscritos que apenas tienen unos 1,000 años de antigüedad veras una nota como esta al final de la Tora (también conocida como el Pentateuco, refiriéndose a los primeros cinco libros de la Biblia). Esta lista el número total de versículos en la Tora, después el versículo en el medio. Después el numero total de palabras de la Tora, después la palabra de en medio, después el numero total de letras en la Tora – sí, letras.

Esto significa que, al terminar su trabajo de copiar de la Tora, el escriba tenía que regresar y contar cada versículo, cada palabra, y cada letra. (¿Cuántas veces tienes que contar algo como eso antes de que te asegures que las contaste bien?) ¿Y que pasa si tu total se desvía por una sola letra? No puedes usar el manuscrito. Es considerado defectuoso. ¡Eso es un trabajo minucioso!

Es verdad que hay algunos versículos en la Biblia que encontramos preocupantes hoy día, tales como el mandamiento de sacar (o matar) a los cananeos, un tema que he abordado largamente en

otros libros. Por el momento, déjenme decir que hay explicaciones que hacen sentido – y me refiero en un buen sentido moral. Pero aquí, me quiero enfocar en otro tema. ¿Qué tipo de moralidad presenta la Biblia? ¿Cómo quiere Dios que vivamos?

Comencemos con los Diez Mandamientos. Si los has olvidado o no estas familiarizado con ellos, los escribiré aquí en tu totalidad:

Y habló Dios todas estas palabras, diciendo:

Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre.

No tendrás dioses ajenos delante de mí.

No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra. No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen, y hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos.

No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque no dará por inocente Jehová al que tomare su nombre en vano.

Acuérdate del día de reposo para santificarlo. Seis días trabajarás, y harás toda tu obra; más el séptimo día es reposo para Jehová tu Dios; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas. Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el día de reposo[c] y lo santificó.

Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da.

No matarás.

No cometerás adulterio.

No hurtarás.

No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.

No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo (Éxodo 20:1-17).

Ahora, hazte esta pregunta. ¿Si todo el mundo viviera por estos códigos, seria el mundo un mejor lugar? ¿un lugar más seguro? ¿un lugar más sano? ¿sería más fácil para ti criar a tus hijos en un ambiente como este? ¿habría menos crimen? ¿serian más fuertes los matrimonios? ¿estarían las personas más en paz con ellos mismos y con los demás? Obviamente la respuesta es si – a menos que pienses que más asesinatos y más adulterio y más robos y más mentiras y más deshonor a los padres y más avaricia y más adicción al trabajo y más adoración a dioses falsos harían el mundo un mejor lugar. Sin embargo, son estos Diez Mandamientos los que ponen los cimientos morales del resto del Antiguo Testamento. Talvez la Biblia tiene algo de sabiduría divina después de todo.