Una organización internacional que fue pionera en un nuevo método para acelerar la traducción de la Biblia y poner la Palabra de Dios en manos de más personas en todo el mundo está proporcionando a grupos cristianos en Indonesia y el sudeste asiático las herramientas necesarias para traducir la Biblia a 35 idiomas indígenas.

Wycliffe Associates se asocia con hablantes nativos e iglesias locales para apoyar el trabajo de traducción de la Biblia mediante una combinación de capacitación y tecnología. Actualmente, el grupo está trabajando para proporcionar kits de aceleración de la traducción de la Biblia a 35 grupos cristianos en Indonesia y el sudeste asiático. Estos kits tienen varias características, incluido un software de traducción especial y una conexión satelital.

En una entrevista, Mark Stedman, vicepresidente de tecnología de Wycliffe Associates, dijo que los métodos de traducción de la Biblia del grupo ponen a los creyentes locales “en el asiento del conductor de ese proceso”.

“Los ayudamos en ese proceso, pero ellos hacen toda la traducción de la Biblia por su cuenta en el sentido de que son ellos quienes hablan el idioma”, dijo Stedman.

“Y lo que brindamos es capacitación sobre cómo hacer la traducción de la Biblia, todos los recursos que necesitan, ya sea el texto fuente o todos los recursos de traducción, y los ayudamos a hacer la traducción y verificarla para asegurarnos de que sea correcta. , ayudándolos a imprimirla y poder distribuirla a personas que están listas y esperando tener Biblias en sus manos y poder tener encuentros con Cristo que les cambien la vida”, continuó.

Como señaló Stedman, Indonesia es un país de mayoría musulmana y la mejor manera para que Wycliffe Associates lleve a cabo su ministerio allí es tener una empresa con fines de lucro que apoye el proceso de traducción de la Biblia. El vicepresidente de tecnología dijo que un equipo de 25 indonesios que forman parte de una empresa de tecnología están ayudando a fomentar la traducción de la Biblia en el país.

Stedman estimó que en el momento de esta entrevista se estaban realizando entre 50 y 60 traducciones en Indonesia. Los grupos de traducción tienen entre cuatro y 20 nativos indonesios que se ofrecen como voluntarios para trabajar en las traducciones con el compromiso de realizar actos de servicio cristiano, añadió.

“Esos son voluntarios cristianos que están haciendo este trabajo como parte de su comunidad eclesial, o tal vez de su comunidad denominacional”, dijo Stedman.